Bibliotheeklijst (meer informatie) Bron: dirigent / bestuur Laatst bijgewerkt: 08-04-2024
Referentienummer: 30 (momenteel in repetitie)                Archiveringsdata: =>[12-11-2014][ ]=>
Titel: Twaalf Rovers (A)
Uit:
Componist / Bewerkt door: N.A. Nekrasov
Genre: Russisch volkslied
Opmerking:
Over dit werk zijn de volgende artikelen geschreven:

De twaalf rovers Dit nieuwsartikel is in klad-versie. Klad-versies zijn nog in redactionele staat en de inhoud is nog niet definitief. Daardoor kunt u geen rechten ontlenen aan dit artikel.
geen afbeelding bij column

 Orpheus, weet wat u zingt: De twaalf rovers zijn weer terug!

Die aankondiging klinkt nogal verontrustend, maar is het in feite niet. Het lijkt iets afgezaagd, maar het is altijd  goed om weer eens een oude bekende te ontmoeten. En zeker nu in het Orpheus repertoire de oude bekende twaalf rovers tevoorschijn komen. Oud-bekende? Ja, voor zeer veel zangers, die jaren her, zij het in een Duitse versie, 'de twaalf rovers’ zongen, ook met solo en het gezang als een  zogenaamde toegift nazongen.

Onder onze nieuwe dirigente wordt dit bekende succesnummer weer uit de kast gehaald en op haar advies in het Russisch en met solist ingestudeerd. Als we het lied in het Russisch gaan zingen, geeft Zana hier op verzoek van het koor en mij de vertaling van dit mooie lied. En als U goed leest heeft dit lied, dat een legende blijkt te zijn, een actuele noot.

Er zijn vier coupletten, het koor zingt afwisselend refrein en achtergrond.

  1. Er leefden eens twaalf rovers met hun roverhoofdman Koedejar.
    Die rovers hebben veel bloed van eerlijke christenen vergoten.
  2. Overdag had hij veel plezier met zijn minnares, ‘s nachts pleegde hij overvallen.
    Plotseling wordt het geweten van die boze rover door de Heer gewekt.
  3. Hij verlaat zijn metgezellen en deed geen overval meer en Koedejar
    zelf ging naar een klooster om mensen en de Heer te dienen.
  4. Here God, laat ons bidden , laat ons Hem dienen,
    Voor de rover Koedejar bidden we tot de Heer God.

Refrein:
Here God, laat ons bidden en de aloude legend vertellen. Zo vertelde ons de heilige monnik Pieteriem in Solovkach.
Vertaling van Zana [ red.]

Ik ben er bijna zeker van dat we met dit lied vele leden in het koor, maar ook velen van onze trouwe toehoorders, een groot plezier zullen doen.

Joop Boots [28-12-2014]
* * *