bibliotheek       repetitie       compleet       terug naar lijst    
Bibliotheeklijst (meer informatie) Bron: dirigent / bestuur Laatst bijgewerkt: 14-06-2022
Referentienummer: 3 (momenteel in repetitie)                Archiveringsdata: =>[ ][ ]=>
Titel: Ecce quomodo moritur (A)
Uit:
Componist / Bewerkt door: Jacobus Gallus
Genre: geestelijk
Opmerking:
Over dit werk zijn de volgende artikelen geschreven:

Ecce quo modo moritur Dit nieuwsartikel is in klad-versie. Klad-versies zijn nog in redactionele staat en de inhoud is nog niet definitief. Daardoor kunt u geen rechten ontlenen aan dit artikel.
geen afbeelding bij column

Orpheus, weet wat u zingt: Waarom Ecce quo modo moritur: Deze muziek is geschreven door Jacobus Gallus Carniolus (Jacob Hšndl), geboren in 1550 in Ribnica (SloveniŽ) en gestorven in 1591. Hij was een monnik van de orde van CisterciŽnzers en schreef voornamelijk religieuze muziek. De vertaling van Ecce quo modo moritur luidt aldus:

Zie hoe de rechtvaardige sterft en niemand het ter harte neemt. De rechtvaardigen worden weggenomen en niemand slaat er acht op. In 't gezicht van de ongerechtigheid wordt de rechtvaardige weggenomen. En in vrede zal zijn nagedachtenis zijn. In vrede is zijn rustplaats bereid en in Sion is zijn woning.

Zoals u ziet is dit lied geschreven voor het afscheid nemen bij overlijden. En het is al jarenlang een traditie bij Orpheus om een jubileumconcert te openen met dit nummer ter nagedachtenis van de Orpheus-leden die zijn weggevallen. De laatste keer was bij het 90-jarig bestaan van Orpheus in 1996. Volgend jaar, als ons koor honderd jaar wordt, zal het jubileumjaar met dit lied worden geopend. Ook dan ter nagedachtenis. Daarnaast is dit lied vaak door Orpheus op een avondwake of bij een begrafenis/crematie op verzoek van een Orpheus-zanger gezongen. Ik zal niet licht vergeten hoe ik mijzelf gesteund voelde toen ik, bij het overlijden van mijn vader in 1988, samen met de andere 61 zangers deze intens mooie melodie in Heiloo zong.

Juist doordat de oudere Orpheus-leden dit werk zo vaak en de nieuwere leden zo weinig hebben gezongen, was dit werk aan een grondige oppoetsbeurt toe. Er waren, zo door de jaren heen, wat ritmische onzorgvuldigheden in onze uitvoering geslopen. En daar die voortkwam uit de lastige lettergreepzetting van ons handgeschreven exemplaar, is het hele stuk in een nieuwe uitvoering uitgedeeld. Alle zangers worden verzocht om, voor zover zij dat nog niet gedaan hebben, het oude exemplaar bij de bibliothecaris in te leveren na ontvangst van de nieuwe.

Herman Verberne [07-04-2005]
* * *