Bibliotheeklijst (meer informatie) Bron: dirigent / bestuur Laatst bijgewerkt: 08-04-2024
Referentienummer: 207 (momenteel in repetitie)                Archiveringsdata: =>[15-06-2016][01-07-2006]=>
Titel: O Danny boy (A)
Uit:
Componist / Bewerkt door: arr. Arie Groen
Genre: volkslied
Opmerking: iers (=Londonderry air)
Over dit werk zijn de volgende artikelen geschreven:

Vertaling van 'Oh, Danny Boy' Dit nieuwsartikel is in klad-versie. Klad-versies zijn nog in redactionele staat en de inhoud is nog niet definitief. Daardoor kunt u geen rechten ontlenen aan dit artikel.
geen afbeelding bij column

Oorspronkelijk is dit lied bekend onder de naam 'Londonderry air'. Er zijn vele teksten op deze overbekende Ierse melodie gemaakt. Het door ons gezongen lied bevat de tekst die te maken heeft met afscheid nemen bij overlijden. Deze vertaling werd al eerder uitgedeeld onder de leden van Orpheus. Vanwege de bijzondere waarde van dit lied hebben wij hem alsnog in onze nieuwsbrief opgenomen [ red.]

Oh, Danny Boy, de doedelzak(muziek) roept je op
en klinkt van dal tot dal en langs de helling.
Weg is de zomer en alle rozen vallen uit
en jij, oh jij, moet weg en ik moet hier maar op je wachten.

Maar als je terugkomt, wanneer het zomert in de wei,
of als het dal verstilt is en wit in sneeuw,
dan zal ik er zijn in het zonlicht of de schaduw,
oh Danny Boy, ik hou zo van je.

En als je terugkomt en alle bloemen afsterven
en als ik dood ben, en dat is zo zeker,
dan zul je komen en vinden waar ik lig.
Dan kniel je neer en bidt een aveetje voor me.

Ik zal je horen, hoe zacht je ook over mijn graf loopt
en mijn graf zal een warmer en lieflijker plekje zijn.
En als je buigt en me zegt dat je me bemint,
dan zal ik in vrede slapen, totdat je bij me terug komt.

Joop Boots [01-04-1999]
* * *